英語だとI got a pixie cut.やI got a bob cut.と表現すると聞きました。ショートカットという表現は和製英語なのでしょうか?
"I got my hair cut short."
「髪の毛短くカットしました」
ショートカットは英語で言われていないですが上のように説明するときに使われています。
"I got a pixie cut" や "I got a bob cut" よく使われています。
"bob cut" にしました時も "cut" 言わなくて "bob" だけ言われることもできます。
"I got a bob."
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
先に述べられている通り、I got my hair cut short. などいくつか言い方がありますね!さて、『ショートカットという表現は和製英語なのでしょうか?』について、短い髪形をショートカットというのは和製英語ですが、shortcut という英語はあり、『近道、早道、抜け道やキーボードのショートカット』という意味で使われます。
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I cut my hair and it's really short now.」
(意味)ショートカットにしました。
<例文>I cut my hair and it's really short now./ It looks great on you!
<訳>ショートカットにしました。/似合ってます!
ご参考になれば幸いです。