"何もなかったことにされる"
- They will pretend like it never happened.
- It will be like nothing had ever happened.
こんな酷いことを彼女は私にしてきたのに、友達に私との喧嘩を話す時は、何も無かったことされていた。
- She had done such terrible things to me, but when I told my friends about our fight, they pretended as if nothing had ever happened.
- I had terrible things done to me by her, yet when I told my friends of the fight between us, they pretended like it never happened.
Even though she did something terrible to me, when I told my friend about the fight, they turned a blind eye.
ご質問ありがとうございます。
この場合、「turn a blind eye」という表現を使えると思います。
この英語の表現は「何も無いとか何か知らないこと振りをする」という意味です。
ですので、「こんな酷いことを彼女は私にしてきたのに、友達に私との喧嘩を話す時は、何も無かったことされていた。」と言いたいなら、英語で「Even though she did something terrible to me, when I told my friend about the fight, they turned a blind eye.」になります。
ご参考になれば幸いです。