"I wanted to get some morning sun so I chose a room that faces east."
"I wanted to get some morning sun so I chose a room that faces east."
"I wanted to get some ~" 「を浴びたいので」
"morning sun" 「朝の日差し」
"I chose ~" 「〜を選びました」
"a room" 「部屋」
"faces east" 「東向き」
I picked a room facing the east so I could feel the morning sun.
I chose a room looking to the east so I could bathe in the morning sunshine when I open the curtains every morning.
この場合、次のような言い方が自然で良いと思います。
ーI picked a room facing the east so I could feel the morning sun.
「朝の日差しを感じられるよう東向きの部屋を選んだ」
a room facing the east で「東向きの部屋」
to feel the morning sun で「朝の日差し感じる」
ーI chose a room looking to the east so I could bathe in the morning sunshine when I open the curtains every morning.
「毎朝カーテンを開けて朝の日差しを浴びれるよう、東向きの部屋を選んだ」
a room looking to the east でも「東向きの部屋」と言えます。
to bathe in the morning sunshine で「朝の日差しを浴びる」
ご参考まで!
I chose a room facing east because I wanted to feel the morning sun.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I chose a room facing east because I wanted to feel the morning sun.
朝の日差しを感じたかったので、東向きの部屋を選びました。
a room facing east で「東向きの部屋」と言えます。
ぜひ参考にしてください。