世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私は見るべきところを全て見ましたって英語でなんて言うの?

どこかに観光してきた時には使いたいです
male user icon
Fredericさん
2022/08/03 04:51
date icon
good icon

0

pv icon

1702

回答
  • I saw everything I needed to see

ご質問ありがとうございます。 このシチュエーションで、観光について、「watch」という英単語より「see」の方適切です。 ですので、「私は見るべきところを全て見ました」は英語にすれば、「I saw everything I needed to see」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I saw all the main spots.

  • I saw everything I need to see.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I saw all the main spots. 主要なところは全部見ました。 I saw everything I need to see. 見るべきものは全部見ました。 the main spots は「主要なところ」のようなニュアンスになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I went to all of the famous tourist spots.

  • I visited all of the famous tourist attractions.

ご質問ありがとうございます。 ・「I went to all of the famous tourist spots.」 「I visited all of the famous tourist attractions.」 =有名な観光地全て行きました。 (例文)Where did you go?//I visited all of the famous tourist attractions in Tokyo. (訳)どこへ行きましたか?//東京で有名な観光地全て行きました。 (例文)I went to all of the famous tourist spots. It was wonderful! (訳)観光地全て行きました。//素晴らしかったです! 便利な単語: tourist spots/tourist attractions 観光地 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

0

pv icon

1702

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら