世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたの優しさ、多彩な才能、全てを尊敬し愛してたって英語でなんて言うの?

相手の好きだったところを全て伝えたいです。
default user icon
MMさん
2017/07/27 12:32
date icon
good icon

19

pv icon

17103

回答
  • I loved and respected your kindness, talent and everything.

    play icon

「あなたの優しさ、多彩な才能、全てを尊敬し愛してた」は、 I loved and respected your kindness, talent and everything. がいいかな~と思います。 友達以上恋人未満だと、どれぐらいまで言っていいのか微妙ですが(笑)、会えなくなる前のお別れの挨拶みたいな感じですか?
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • I loved and respected your kindness, your various gifts, and everything else.

    play icon

「才能」は普段に talent で言うことが多いと思いますが、ほかの言い方として gift もありますね。 「多彩」は various にすれば、日常会話的な言い方となります。 この訳の最後の everything else は(他の全て)という意味になり、適切な言い方になると思います。 例文 I really respected the way you treated people. 「人扱いがとても尊敬してた。」 参考になれば幸いです。
good icon

19

pv icon

17103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:17103

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら