I don't remember clearly but I think I've learned this (before).
I don't remember clearly but I think I've learned this (before).
はっきりと覚えていないけど、多分以前に習った気がする。
「はっきり覚えていない」ということをそのまま伝えてしまえば良いと思います。
"I can't remember clearly"とも言えます。こちらは考えているけど「どうしても思い出せない」というようなニュアンスがでます。
質問ありがとうございます。
こうも言えますよ、
❶ Come to think of it, I think we did.
(そう言えば、やったかも)。
come to think of it、というフレーズはネイティブはよく使います、意味は「考えてみれば」や「そう言えば」という意味です。
ですからこの場合は、
Come to think of it, I think we did learn it.
(考えてみれば、習った気がします)、と言えますよ。
参考になれば嬉しいです!