ご質問ありがとうございます。
「洗濯のり」はそのまま英語で「laundry starch」と言います。
「clothing starch」でも言えますが、よく使うのは「laundry starch」です。
また、「スライムづくりで洗濯のりを使いまし」と言いたいなら、「We used laundry starch to make slime.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
「洗濯糊」は英語で laundry starch や starch と言います。
例:
We used some laundry starch to make slime.
「スライムを作るのに洗濯糊を使いました」
*クリーニング店で使える表現
Please don't put any starch on my dress shirts.
「ワイシャツは糊なしでお願いします」
ご参考まで!