I love watching the scenery as I ride along while my husband drives.
In order to take a mental break, I love watching the scenery as I ride along while my husband drives.
ご質問ありがとうございます。
「夫が運転する車に乗って景色を眺めるのが好きです」は英語で「I love riding along, watching the view as my husband drives.」と言います。
また、「気分転換のため」と言いたいなら、そうすると「In order to take a mental break, I love watching the scenery as I ride along while my husband drives.」になります。
ご参考になれば幸いです。
I like it when my husband takes me for a drive so I can check out the scenery.
I like going for a drive with my husband so I can enjoy the scenery while he drives.
この場合、次のような言い方ができると思います。
ーI like it when my husband takes me for a drive so I can check out the scenery.
「夫にドライブに連れて行ってもらって景色をチェックするのが好きです」
ーI like going for a drive with my husband so I can enjoy the scenery while he drives.
「夫とドライブして夫が運転する間、景色を楽しむのが好きです」
ご参考まで!