When I have trouble at work, I always ask myself what I'm going to do, but my boss tells me this is a waste of my energy thinking about it.
ーWhen I have trouble at work, I always ask myself what I'm going to do, but my boss tells me it's a waste of my energy thinking about it.
「職場でトラブルがあると、いつもどうしようと自問するが、上司は考えるだけ無駄だと私に言います」
it's a waste of my energy thinking about it. で「それについて考えるだけ無駄である」と言えます。
ご参考まで!
My boss tells me it's a waste to sit around thinking of what I should do next.
Whenever I have a problem at work, my boss tells me it's a waste to sit around thinking of what I should do next.
ご質問ありがとうございます。
「どうしようー!!って言っても考えるだけムダ」は英語で「My boss tells me it's a waste to sit around thinking of what I should do next.」と言います。
また、具体的に「仕事のトラブルが起きると」と言いたいなら、そうすると、「Whenever I have a problem at work, my boss tells me it's a waste to sit around thinking of what I should do next.」になります。
ご参考になれば幸いです。