I study because I seek new insights and perceptions.
ご質問ありがとうございます。
英訳では「気づく」を動詞として使いました。文脈的に "insight"、又は "perception" が適していると思います。
"notice"、"realize"、"perceive"の違いですが、"notice"は表面的なことを気付く(例:冷蔵庫に入れたはずのケーキが無くなっていた= I noticed that the cake I had put in the fridge was gone)などに使えますが、"realize"はどちらかというと内面的なことによく使われます。(例:自分は~の才能があると気づく= I realized that I have talent in ~)
"perceive"は何かフィーリングや変化などに気付くときに使われることが多いかと思います。(例:何かグループの雰囲気に変化を感じる="I perceived that there was some kind of a change within the group.)
ご参考に。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I study to learn new things.
新しいことを知るために勉強しています。
シンプルですが、このように言っても伝わりやすいかと思います。
learn new things = 新しいことを学ぶ = 新しい気づきを得る
ぜひ参考にしてください。