世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

出ているだけですって英語でなんて言うの?

店で、店員として働いている際に、商品棚以外にも在庫としてストックがあるかお客様に尋ねられた時の回答。(在庫品はなく、その商品(洋服など)は、展示されているもののみ、そこに並べられているものだけです、そこに出てるだけです、と答えたいとき)
default user icon
MIKAさん
2022/08/21 13:22
date icon
good icon

6

pv icon

5738

回答
  • Only the items that are out and on display are available.

    play icon

  • There is no more in stock. Only the items that are out and on display are available.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この場合、「在庫品がなければ、展示されているもののみ、そこに並べられているものだけです」と説明したいなら、英語で「There is no more in stock. Only the items that are out on display are available.」という風に言えます。 まず、「There is no more stock」は「在庫品はないです」という意味です。 そして、「Only the items that are out and on display are available.」は「展示されているもののみ、そこに並べられているものだけです」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • We only have what's out on display.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: We only have what's out on display. 出ているものしかありません。 out on display で「出ている」「展示されている」「並べられている」のような意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

5738

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5738

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら