Due to the job rotation, I will be working at the purchasing affairs section.
I will be responsible for taking care of purchasing items, managing the inventory, processing order slips and so on.
ご質問ありがとうございます。
"Due to the job rotation, I will be working at the purchasing affairs section. "=「ジョブ・ローテーションにより、私は購買事務で働きます。」
"I will be responsible for taking care of"=「私は~を担当します」
"purchasing items, managing the inventory, processing order slips and so on."=「部品購入、在庫管理、伝票処理などです。」
ご参考になると幸いです。
The company puts employees in various departments before they start to work at their officially assigned department.
I will be responsible for purchasing items, managing the inventory, processing order slips, and so on at the purchasing department as part of the job rotation.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
例えば、
The company puts employees in various departments before they start to work at their officially assigned department. I will be responsible for purchasing items, managing the inventory, processing order slips, and so on at the purchasing department as part of the job rotation.
とすると、『最終的に配属された部署で働き始める前に従業員はさまざまな部署に置かれます。私はジョブローテーションの一環で、購買部で部品購入、在庫管理、伝票処理などをする予定です。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
put ~ in a department ~を部署に置く
as part of ~の一環として
参考になれば幸いです。