「~することになっていた(~することに決まっていた)」って英語でなんて言うの?

「東日本大震災の起こる直前、私は仙台で働くことになっていた(働くことに決まっていた)」と言いたいのですが。
default user icon
Toshisanさん
2019/01/26 16:44
date icon
good icon

43

pv icon

27373

回答
  • It had been decided that...

    play icon

「~することに決まっていた」か「~することになっていた」は英語で
'it had been decided that...' となります。

「東日本大震災の起こる直前、私は仙台で働くことになっていた(働くことに決まっていた)」
この例文にみたらちょっと複雑になります。なぜなら、過去に決まっていたのにしなかったことの話になりますから。

理解するのには同じ文章を現在形にしましょう:
「私は仙台で働くことになっている」
'It has been decided that I will work in Sendai.'
これはわかりやすいでしょう、そう決まっているからそうする。

しかし、決まっていたのにしなかったということになったら 'will'は使えなくて 'would' を使わなければなりません。
「東日本大震災の起こる直前、私は仙台で働くことになっていた(働くことに決まっていた)」
'Just before the great Tohoku earthquake it had been decided that I would go to work in Sendai.'
回答
  • I was supposed to be working in Sendai till just before the earthquake.

    play icon

be動詞 + supposed to
~することになっていた

↑↑となります。

訳)
地震直前まで、私は仙台で働くことになっていました。


参考になれば幸いです。
回答
  • I was going to start working in Sendai just before the earthquake.

    play icon

★ 訳
「地震の直前、私は仙台で働き始めることになっていた/つもりだった(が、しなかった)」

★ 解説
 be going to の過去形がポイントの文です。

 was/were going to do は「することになっていたが、するつもりだったが、しなかった」という意味で使われます。

 何らかの理由でできなくなったり、することをやめた場合に言うことができる表現です。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
2019/01/29 05:04
date icon
回答
  • I was supposed to start working in Sendai before the earthquake.

    play icon

was/were supposed to~で、「~することになっていた」「~するはずだった」を表現できます。
I was supposed to start working in Sendai but I lost the job because of the earthquake.(仙台で働き始めることになっていたけど、地震のために仕事がなくなった)
She was supposed to be here by noon.(彼女はお昼までにここに来ることになっていた)

現在形でも使えます。
Are you going to the meeting?(会議に行く?)
Yes, I'm supposed to.(行くことになっています)
good icon

43

pv icon

27373

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:27373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら