ヘルプ

「~することになっていた(~することに決まっていた)」って英語でなんて言うの?

「東日本大震災の起こる直前、私は仙台で働くことになっていた(働くことに決まっていた)」と言いたいのですが。
Toshisanさん
2019/01/26 16:44

38

21280

回答
  • It had been decided that...

「~することに決まっていた」か「~することになっていた」は英語で
'it had been decided that...' となります。

「東日本大震災の起こる直前、私は仙台で働くことになっていた(働くことに決まっていた)」
この例文にみたらちょっと複雑になります。なぜなら、過去に決まっていたのにしなかったことの話になりますから。

理解するのには同じ文章を現在形にしましょう:
「私は仙台で働くことになっている」
'It has been decided that I will work in Sendai.'
これはわかりやすいでしょう、そう決まっているからそうする。

しかし、決まっていたのにしなかったということになったら 'will'は使えなくて 'would' を使わなければなりません。
「東日本大震災の起こる直前、私は仙台で働くことになっていた(働くことに決まっていた)」
'Just before the great Tohoku earthquake it had been decided that I would go to work in Sendai.'
回答
  • I was supposed to be working in Sendai till just before the earthquake.

be動詞 + supposed to
~することになっていた

↑↑となります。

訳)
地震直前まで、私は仙台で働くことになっていました。


参考になれば幸いです。
回答
  • I was going to start working in Sendai just before the earthquake.

★ 訳
「地震の直前、私は仙台で働き始めることになっていた/つもりだった(が、しなかった)」

★ 解説
 be going to の過去形がポイントの文です。

 was/were going to do は「することになっていたが、するつもりだったが、しなかった」という意味で使われます。

 何らかの理由でできなくなったり、することをやめた場合に言うことができる表現です。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I was supposed to start working in Sendai before the earthquake.

was/were supposed to~で、「~することになっていた」「~するはずだった」を表現できます。
I was supposed to start working in Sendai but I lost the job because of the earthquake.(仙台で働き始めることになっていたけど、地震のために仕事がなくなった)
She was supposed to be here by noon.(彼女はお昼までにここに来ることになっていた)

現在形でも使えます。
Are you going to the meeting?(会議に行く?)
Yes, I'm supposed to.(行くことになっています)

38

21280

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:38

  • PV:21280

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら