世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女は不愉快なコメントに腹を立てライブ配信をやめたって英語でなんて言うの?

pissを使いたいです。
default user icon
zoroさん
2022/08/23 22:22
date icon
good icon

0

pv icon

1396

回答
  • "She was so pissed off by the negative comments that she stopped streaming."

"She was so offended by the negative comments that she stopped streaming." "she was so pissed off that she ~" 「彼女は腹立て〜」 "pissed off" の代わりに "offended" や "annoyed" も言えます。 "by the negative comments" 「不愉快なコメントに」"negative" の代わりに "rude" や "bad" 、"unpleasant" も使えます。 "she stopped streaming" 「ライブ配信をやめた」"she stopped the live stream" も使えます。
回答
  • She got so pissed off by the negative comments that she stopped streaming.

ご質問ありがとうございます。 「彼女は」=「she」 「不愉快なコメント」=「negative comments」や「unpleasant comments」 「腹を立て」=「(got) angry」や「(got) pissed off」 「ライブ配信」=「streaming (live)」 「やめた」=「stopped」や「quit」 「piss」を使うために、「pissed off」と言うフレーズを使わなくてはなりません。 「pissed off」はちょっとカジュアルな表現なので、丁寧な場面で使うことができます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1396

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1396

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー