"The coffee is powdery"
"the coffee" 「コーヒー」"my coffee" も言えます。
"is powdery" 「粉っぽい」"powder" 「粉」"(noun)~" 「〜っぽい」
"When I drink coffee, the last mouthful can be a bit powdery."
「 コーヒーを飲むときに、最後の方は粉っぽいことがあるのです」
Whenever I drink coffee, right towards the end it looks like powder.
ご質問ありがとうございます。
「コーヒーが粉っぽい」は英語で「The coffee looks like powder.」と言います。
基本的に「~っぽい」は英語で「looks like~」と言いますので、この場合、「粉っぽい」と言いたいなら、「looks like powder」になります。
また、「コーヒーを飲むときに、最後の方は粉っぽい」という文書も英訳したいなら、「Whenever I drink coffee, right towards the end it looks like powder.」となります。
ご参考になれば幸いです。
Sometimes when you get to the bottom of a cup of coffee, you can taste the grinds.
Sometimes there are little coffee grinds at the bottom of the cup.
この粉っぽいのは、挽かれたコーヒー豆のことを言っていると思うので、次のように言うと良いでしょう。
ーSometimes when you get to the bottom of a cup of coffee, you can taste the grinds.
「コーヒーカップの底の方のコーヒーを飲むと、挽かれた豆を飲むことがある」
to taste the grinds を使って粉っぽさを表現できます。
ーSometimes there are little coffee grinds at the bottom of the cup.
「カップの底に挽かれた豆がちょっと残っている時がある」
このような言い方もできると思います。
ご参考まで!