明日の作業がスムーズに進むように下準備してたら3時間かかった。って英語でなんて言うの?
作業がスムーズに行うことができるように事前準備をしました
回答
-
It took three hours to do the groundwork so that tomorrow's work will go smoothly.
「do the groundwork」「lay the groundwork」=[下準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/115763/)をする
回答
-
Preparations for tomorrow's work took three hours.
-
Preparations I needed to make for tomorrow ended up taking three hours.
-
In order to make tomorrow go more smoothly, I decided to do some prep work. It took three hours.
英訳1:「〜の[準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33992/)」は preparations for ~ と言います。
~ takes three hours で「3時間かかる」。
英訳2:preparations I needed to make for ~ で「〜のために[必要](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32984/)だった準備」という意味です。
end up ~ は「最終的に〜になる」というニュアンス。
英訳3:in order to ~ は「〜するために」という慣用表現です。
make tomorrow go more smoothly「明日をもっとスムーズにする」。
preparations は、省略形の prep を使うほうが口語では多いです。
回答
-
It took three hours to get prepared for tomorrow's work.
It took three hours to get prepared for tomorrow's work.
明日の作業の準備が3時間もかかりました。
上記のように英語で表現することもできます。
get prepared は「準備をする」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。