明日の作業がスムーズに進むように下準備してたら3時間かかった。って英語でなんて言うの?

作業がスムーズに行うことができるように事前準備をしました
TAKASHIさん
2016/09/06 17:44

8

21663

回答
  • It took three hours to do the groundwork so that tomorrow's work will go smoothly.

「do the groundwork」「lay the groundwork」=下準備をする

Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Preparations for tomorrow's work took three hours.

  • Preparations I needed to make for tomorrow ended up taking three hours.

  • In order to make tomorrow go more smoothly, I decided to do some prep work. It took three hours.

英訳1:「〜の準備」は preparations for ~ と言います。
~ takes three hours で「3時間かかる」。

英訳2:preparations I needed to make for ~ で「〜のために必要だった準備」という意味です。
end up ~ は「最終的に〜になる」というニュアンス。

英訳3:in order to ~ は「〜するために」という慣用表現です。
make tomorrow go more smoothly「明日をもっとスムーズにする」。
preparations は、省略形の prep を使うほうが口語では多いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

8

21663

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:21663

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら