実話です。(笑)朝、出社したら、エレベーターの鏡に映る自分の顔がなんだか変・・・。と思ったら右目にしかまつ毛がついていませんでした(汗)。「左目だけ、つけまつ毛つけ忘れた~!」って英語で何て言ったらいいんでしょうか?
O. M. G.! (Oh my gosh/Godあらわす)をいってから気持ちを込めて
笑いながらどうぞ!
OMG! I forgot to put on my fake eyelashes on my left eye
put on:つける
fake eyelashes:つけまつ毛(直訳:偽物のつけまつ毛)
on my left eye:左目に
I forgot to put on my fake eyelashes on my left eye!
左目につけまつ毛をつけ忘れた!
原文に近づけるためにonly 「だけ」という単語をどこかに入れようとしましたが、この単語を使う時は「片方だけつけていない」よりも「片方だけつけている」という表現のほうが自然な文章になると思います。
I am wearing my fake eyelashes only on my right eye!
右目だけにまつ毛をつけている!
出社してすぐに気がついてよかったですね!