This morning I drank coffee as part of my daily routine.
ご質問ありがとうございます。
「いつもの習慣で」は英語で「daily routine」と言います。
また、「いつもの習慣で今朝もコーヒを飲んでしまった」という文脈で伝えたいなら、そうすると、「This morning I drank coffee as part of my daily routine.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「my daily routine」
=私の日課
・「It's part of my daily routine.」
=これは私の日課です。
(例文)I drink coffee in the morning. It's part of my daily routine.
(訳)朝はコーヒーを飲みます。It's part of my daily routine.
便利な単語:
routine習慣
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I had a coffee again this morning just like I always used to.
この場合、次のように言うことができます。
ーI had a coffee again this morning just like I always used to.
「いつもの習慣で、今朝もコーヒーを飲んでしまった」
コーヒーを飲むのをやめていたのに、いつもの習慣で飲んでしまった、と言うなら just like I always used to とすると良いでしょう。
ただ単にいつもの習慣でコーヒを飲む、と言うなら just like I always do と言えます。
ーI got up early this morning as per my daily routine.
「いつもの習慣で、今朝も早起きした」
as per one's daily routine で「いつもの(日々の)習慣で」を表現することもできます。
ご参考まで!