舐めんなよ
甘く見るんじゃないよ。
「舐めんなよ」は英語で次のように言えますよ。
ーDon't mess with me.
to mess with ... で「…に盾突く・…をずさんに扱う」
ーDon't push your luck with me.
to push one's luck で「図にのる・いい気になる」
ーDon't underestimate me.
to underestimate で「見くびる」
シチュエーションによって、近い言い方を選んで使ってみてください。
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、かなりの意訳ですが、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Don't underestimate me.
「俺を過小評価するなよ」
Don't look down on me.
「俺を見下すなよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」