"What kind of training are you following?" 「どんなトレーニングに取り組んでますか。」
"What kind of workout are you doing?" 「どんな運動をしていますか。」
どちらもジムに通っている人たちが言うフレーズです。
Trainingは「練習」や「トレーニング」、workoutは「激しい運動」を意味します。Trainingは長期的な目標と計画の元にする運動ですが、workoutのほうは、計画性がないタイプの運動も含みます。汗をたっぷりかくような激しい運動は一度限りでもworkoutと言えます。一度しかしない運動はtrainingと言えません。
どちらの英訳例も「どんなトレーニングをしてるの?」という意味になるのですが、
"What kind of training are you doing?"はジムに通っている人に限らず、
誰にでも聞けるフレーズになります。
"What kind of menu are you doing?"というフレーズは
「(トレーニングの)メニュー」を具体的に聞いているので
ジムに通っている人に聞くにはぴったりなフレーズかもしれません。
参考になれば幸いです。