You'll get hurt if you run to the bathroom too fast.
ご質問の日本語を訳すなら、次のように言うのが自然ですよ。
ーYou'll get hurt if you run to the bathroom too fast.
「お風呂場まで急いで走ると怪我するよ」
to run fast を使って「疾走する」を表現すると良いでしょう。
確かに to streak には「疾走する」という意味もありますが、この単語を動詞として使う場合、「ストリーキングをする(公共の場を裸で走る)」として使われることのほうが多いと思います。
例:
I streaked through Shibuya when I was drunk one night last summer.
「昨夏のある晩、酔っ払って渋谷を裸で疾走した」
ご参考まで!