I am in charge of electrical, ventilation, and air conditioning equipment.
ご質問ありがとうございます。
「電気設備や換気空調設備を担当しています」は英語で「I am in charge of electrical equipment, ventilation, and air conditioning equipment.」と言います。
最初の「I'm in charge of...」は「~を担当しています」という意味です。
そして、「electrical」は「電気」を表します。
最後の「ventilation, and air conditioning equipment」は「換気空調設備」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
I'm in charge of the electrical and HVAC (Heating, Ventilation, and Air Conditioning) systems. I also assist with a variety of other tasks.
建設現場で電気や空調設備を管理・担当している場合、それを伝えるには 'I'm in charge of the electrical and HVAC systems.' と言います。HVAC は Heating, Ventilation, and Air Conditioning の略で、暖房、換気、空調を指し、建設現場や施設管理における標準的な用語です。
さらに、他の様々な作業の補助も行っていることを伝えたい場合は、'I also assist with a variety of other tasks.' と言えば良いでしょう。これによって、あなたが複数の業務を扱っていることが伝わります。