世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

修得すれば便利であるが必要とされ無かったって英語でなんて言うの?

2000年まで英語は修得すれば便利ではあるが多くの日本人にはそれほど必要と考えなかった。 まず他国と陸続きの国境が無く他言語の民族との交流も限定的であり他民族に征服された歴史がww2まで無く、経済活動においても自国民で労働力を賄え多くの一般大衆は労働者として他言語を利用しての交渉の機会は限定的であったためだと思います。 しかしそれは過去の話でこれからは違う。 って何て言いますか?
default user icon
toshiさん
2022/09/09 09:23
date icon
good icon

1

pv icon

1468

回答
  • It was quite useful once turned into an expert but not necessarily required.

ご質問ありがとうございます。 「修得すれば便利であるが必要とされ無かった」は英語で「It was quite useful once turned into an expert but not necessarily required.」と言います。 また、長い文章も英訳すると下記の通りになります。 Up until the year 2000, many Japanese people did not consider English to be necessary. It was quite useful once turned into an expert but not necessarily required. First of all, Japan does not have land borders with other countries therefore, interaction with other people in other languages was limited. Also, until WWII, there was no history of conquest by other people, and in economic activities, the general public had limited opportunities to negotiate using foreign languages as workers because the labor force was provided by their own nationals. However, that was the situation in the past and I'm sure things will be different from now on. ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1468

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1468

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー