日本に(店舗を)開かないの?と聞いた所、We are open to exploring. Love that you want to join us!と返信が来ました。この日本語訳は『私達は好奇心旺盛です。一緒に参加する?』という解釈で合ってますか?返信はthank you, Id love toで合っているか教えて下さい。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、(We are open to exploring.)は、『調査することに対しては柔軟に考えています。(抵抗なく受け入れられる状態です。)』、(Love that you want to join us!) は、『あなたが参加したいということを非常にうれしく思います。』と解釈できます。
例えば、
Thank you for your reply. I am glad to hear that you are open to exploring the market. I hope to see your store in Japan soon.
『返信ありがとうございます。日本市場を調査する気持ちがあること嬉しく思います。近いうちに日本にあなたのお店ができることを願っています。』というような返信もできますね!
参考になれば幸いです。