日本は年齢をかなり気にするがアメリカはそうでも無いので楽って英語でなんて言うの?
アメリカの学生は年齢をあまり気にしないからいいよね。と英語で言ったらどういう意味?と聞かれました。答え方、説明の仕方がよく分からないので教えてほしいです。
回答
-
People in Japan are more concerned about their age, but Americans are not like that which is nice.
-
Japanese people worry about their age, but people in America don't think about it too much, so it's an easier place to be.
ーPeople in Japan are more concerned about their age, but Americans are not like that, which is nice.
「日本人は年齢についてもっと氣にするが、アメリカ人はそうではないので楽だ」
to be concerned about「〜について心配している・気にしている」を使うと良いですよ。
ーJapanese people worry about their age, but people in America don't think about it too much, so it's an easier place to be.
「日本人は年齢を気にするが、アメリカ人はあまり考えないので、アメリカにいると楽だ」
to worry about「〜についてきにする・心配する」を使っても言えますよ。
ご参考まで!