こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
The bus goes only halfway to the destination.
とすると、『そのバスは目的地の途中までしか行きません。』と言えます。
The bus goes only halfway to the destination, so you have to hitchhike or walk for the rest of the way there.
とすると、『そのバスは目的地の途中までしか行かないので、残りの道のりはヒッチハイクをするか歩かなければならない。』と説明できますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
rest of the way to ~までの残りの道のり
halfway 中間にある、途中の、中途の、途中で、中途で、中間で
参考になれば幸いです。
「途中までしか行けない」は英語で次のように言えます。
ーI can only go partway.
ーI can only make it partway there.
partway で「途中まで」という意味です。
例:
The bus only runs part way to xx, so I have to walk the rest of the way.
「バスがXXの途中までしか行っていないので、残りは歩かないといけない」
ここの run は「運行する」という意味です。
the rest of the way で「残りの道」
ご参考まで!