世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

得意を売り買いココならって英語でなんて言うの?

日本のCMで「得意を売り買いココなら」というのがあります。自分の得意なことを人に売ることでお金を得ます。win-winの関係を得られます。なんと英語でいいますか?
default user icon
hiroshima22139 userさん
2022/09/21 18:14
date icon
good icon

2

pv icon

1088

回答
  • You can make money and build win-win relationships with your clients by selling your knowledge, skills, or experience.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 You can make money and build win-win relationships with your clients by selling your knowledge, skills, or experience. とすると、『自分の知識、スキルや経験を売ることで、お金を得て、クライアントともwin-win の関係を築けます。』と表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ win-win お互いに利益のある・満足のいく、双方に利益をもたらす make money 金をもうける build a relationship 関係を築く 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1088

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1088

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら