ヘルプ

錦織対マレーのテニス試合をyoutubeで見ても迫力に欠ける。って英語でなんて言うの?

小さい画面ではテニス試合は面白くない
TAKASHIさん
2016/09/08 23:41

3

1749

回答
  • The Nishikori vs Murray tennis match loses impact when you watch it on YouTube.

  • If you watch the Nishikori vs Murray tennis match on YouTube, it loses impact.

「迫力に欠ける」を直訳したら「it damages the impact」と言えます。でも英語のよく使っている表現は「it loses (the) impact」ですので、それを使いました。
Tim Young Machigai.com 主催

3

1749

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:1749

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら