隙間時間の奪い合いって英語でなんて言うの?
例文:TikTok等のSNSサービスは、隙間時間の奪い合いをしている。
回答
-
competing for spare time
-
vying for spare time
-
taking spare time
ご質問ありがとうございます。
「隙間時間」はspare timeのことです。
「奪い合い」の英訳の方がちょっと難しいです。辞書で調べたらscrambleみたいな単語が出てくるかもしれませんが、この場合に対してその単語は無意味です。
Genki様の例文を翻訳するとcompeteとvieがいいと思います。
例文:SNS services like TikTok are competing for our spare time.
ご参考になれば幸いです。