世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

片手間にって英語でなんて言うの?

彼女は隙間時間に片手間にこの仕事をしている感じがする、仕事への情熱が感じられない、という状況の時に使える表現を教えてください。
female user icon
kanaさん
2018/08/24 12:35
date icon
good icon

4

pv icon

4700

回答
  • I feel like she does this on the side. I can't feel her passion for work.

    play icon

  • I feel like this is her side job and there is no passion.

    play icon

  • I feel like this is her side job and therefore there is no passion.

    play icon

サイドでやっている、という意味だと思うので、 She does this on the side サイドでやっている This is her side job これは彼女の副業だ などを挙げました。 She just wants to get it done は 「やっつけ仕事」的な意味合いで、「彼女はただ仕事をやっつけてしまいたい」という意味です。”To get it done"は終わらせるため、という意味です。ここでは関係ありませんが! 情熱はPassionです。仕事への情熱はpassion for work 仕事や恋愛などに情熱が感じられない!という場合は、there is no passion. 情熱がないのよ、と言います There is no passion between us.で私たちの間には情熱がない、という意味です。
回答
  • without paying much attention

    play icon

  • without putting a lot of effort

    play icon

  • without passion

    play icon

「片手間に」は、文脈にもよりますが、以下のように表現することができると思いました(*^_^*) without paying much attention 「あまり注意を払わずに」 without putting a lot of effort 「あまり努力を注ぎ込まずに」 without passion 「情熱なしに」 おっしゃられている文脈だと、 She is working without passion. 「彼女は情熱なしに働いている」 のように表現できると思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

4

pv icon

4700

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4700

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら