「今日の野球の試合どうだった?」
「四対三でかろじて勝った」
"We just won."
"we" 「私たちは」
"just" 「かろうじて」
"won" 「勝った」
"We only just beat them."
"only just" 「かろうじて」
"beat them" 「彼らに勝った」
"How was your baseball game today?"
「今日の野球の試合どうだった?」
"we only just won, 4 - 3"
「四対三でかろじて勝った」
"barely" 「かろうじて」も言えますが ほとんど勝てないと言うニュアンスがあります。
"we barely won." 「かろうじて勝った」ネガティブな意味です。
「かろうじて勝った」という言い方は、次のような言い方ができますよ。
ーWe won but just barely.
just barely で「かろうじて」を表現できます。
ーWe won by the skin of our teeth.
「歯の皮」を使った面白い表現です。覚えておくと良いですよ。
ーWe won by a hair.
こちらも歯の皮と同じで、「毛一本」を使った表現です。
どちらも薄いものや細いものを使った言い方で、そんなに差がないというニュアンスを出しています。
例:
A: How was you baseball game today?
「今日の野球の試合どうだった?」
B: We won by a hair, 4 to 3.
「4対3でかろうじて勝った」
ご参考まで!