ヘルプ

勝っているって英語でなんて言うの?

今日錦織選手の試合を見ていて、友達にどっちが勝っているの?と聞かれた時に、「今錦織選手が勝っているよ」と答えたんですが、これを英語ではなんといえばよいのでしょうか。
Yuさん
2016/05/23 02:00

10

13308

回答
  • Nishikori is winning.

  • Nishikori is ahead by 〜points.

〜が勝っている = 〜is winning.
〜が負けている. = 〜is losing.

〜点差で勝っている /負けている= 〜is winning / losing by 〜(points).


他の言い方としては
〜is ahead.
負けている= 〜is behind.

こちらも同じく、「〜点差」というなら"by 〜(points)"をつけます。
回答
  • is winning

  • is in the lead

こんにちは。

is winning
〜が勝っている

is in the lead
〜がリードしている

上記どちらも「勝っている」という意味ですが、in the lead はレースなどで使われることが多いです。

例:
Nishikori is winning!
錦織が勝ってるよ!

Waseda is in the lead.
早稲田が今先頭だよ!(勝ってるよ)

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

10

13308

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:10

  • PV:13308

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら