It's hot in Japan still, so the chocolate may have melted a little bit. You might want to put it in your fridge to chill before you eat it.
この場合、次のようにお友達に伝えると良いと思います。
ーIt's hot in Japan still, so the chocolate may have melted a little bit. You might want to put it in your fridge to chill before you eat it.
「日本はまだ暑いから、チョコレートがちょっと溶けちゃってるかも。食べる前に冷蔵庫で冷やした方がいいかも」
may have melted「溶けちゃってるかも」と言うことで、柔らかくなっているニュアンスも含まれるので、どちらも言う必要はないですよ。
冷蔵庫で冷やすことは to chill を使って言うと良いでしょう。
ご参考まで!