順調にいっていればそろそろ出荷ですねって英語でなんて言うの?
予定の頃なのに向こうから連絡が来ないから、様子を伺いたい
回答
-
"If everything goes well, it should be shipping soon right?."
-
"If everything goes smoothly ~"
"If everything goes well, it should be shipping soon right?."
"if everything goes well" 「順調にいっていれば」
"If everything goes smoothly ~" や
"if everything goes to plan" も言えます。
"it should be shipping soon" 「ばそろそろ出荷です」"it" は荷物のことを指します。