世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スプーンから食べないから指であげてるって英語でなんて言うの?

赤ちゃんが離乳食をスプーンから食べてくれず、しかたなく指であげています。指だと食べます。
eat from/off(of)/with a spoon
前置詞はfrom/off(of)/with
すべてOKですか?

default user icon
kyokoさん
2022/10/05 07:36
date icon
good icon

1

pv icon

712

回答
  • My baby won't eat baby food from a spoon, so I have to feed him with my finger.

  • My baby doesn't like using a spoon when I feed him, so I put his baby food on my finger and feed him that way.

この場合は、to eat from a spoon を使って言います。
ーMy baby won't eat baby food from a spoon, so I have to feed him with my finger.
「赤ちゃんが離乳食をスプーンから食べてくれないので、指で食べさせている」
指で食べさせる場合は to feed with one's finger のように言えます。

ーMy baby doesn't like using a spoon when I feed him, so I put his baby food on my finger and feed him that way.
「赤ちゃんに食べさせるとき、スプーンを使うのを嫌がるので、指に離乳食を乗せて食べさせている」
このような言い方もできます。

ご参考まで!

回答
  • Since my baby won't eat from the spoon, I use my finger to feed her/him.

ご質問ありがとうございます。
・「Since my baby won't eat from the spoon, I use my finger to feed her/him.」

(意味) 赤ちゃんがスプーンから食べないから指であげてる

<例文>Since my baby won't eat from the spoon, I use my finger to feed her every day.

<訳>赤ちゃんがスプーンから食べないから毎日指であげてる。

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

712

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:712

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー