回答
-
You're talking about breakfast right?
-
Is it about breakfast?
ご質問ありがとうございます。
・「You're talking about breakfast right?」
=朝ごはんについて話してるでしょ?
(例文)You're talking about breakfast right?// Nope.
(訳)朝ごはんについて話してるでしょ?//違うよ。
・「Are you talking about breakfast?」
=朝ごはんについて話してる?
(例文)Are you talking about breakfast?// Yeah.
(訳)朝ごはんについて話してる?//うん。
便利な単語:
breakfast 朝ごはん
lunch 昼ごはん
dinner 晩御飯
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
-
You are talking about breakfast, right?
-
You are referring to breakfast, correct?
ご質問ありがとうございます。
日本語ではニュアンスが全く違う「だろ?」と「でしょ?」ですが、英語ではそのような違いを直接文法で表現することはできません。
ただ、語尾に "right?" と "correct?"を書いておきましたが、"correct?"の方が少し"right"よりもフォーマルなニュアンスはあります。
同じく、"talking about"と"referring to" も同じで、"referring to" の方がフォーマルな感じ(あるいは「だろ?」ほどラフな感じは出ない)になります。
ご参考になると幸いです。