世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

文才があればって英語でなんて言うの?

リールにつける文字の事で、『自分の文才があれば、もっと(見てる側)リールが面白いだろうね』と人に話す言い方です。言いたい事がよく分からないと言われてしまいました
default user icon
Summerさん
2024/04/20 23:44
date icon
good icon

2

pv icon

63

回答
  • If I had a better talent for writing, my reels would have been much more interesting.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIf I had a better talent for writing, my reels would have been much more interesting. 「私にもっと文才があれば、リールがもっと面白かっただろうに」 to have a talent for writing で「文才がある」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • I wish I had a talent for writing.

  • I wish I was gifted in writing.

ご質問ありがとうございます。 ・「I wish I had a talent for writing.」 「I wish I was gifted in writing.」 
(意味) 文才があればよかったのにな <例文>I wish I had a talent for writing. I'm not very good at writing. <訳>文才があればよかったのにな。私はあまり書くのが得意ではありません。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

63

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:63

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら