世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

の事だろ?事でしょ?って英語でなんて言うの?

例えば、朝ご飯の事だろ? 朝ご飯の事でしょ?
default user icon
Shuさん
2022/10/05 14:52
date icon
good icon

3

pv icon

1698

回答
  • You're talking about breakfast right?

  • Is it about breakfast?

ご質問ありがとうございます。 ・「You're talking about breakfast right?」 =朝ごはんについて話してるでしょ? (例文)You're talking about breakfast right?// Nope. (訳)朝ごはんについて話してるでしょ?//違うよ。 ・「Are you talking about breakfast?」 =朝ごはんについて話してる? (例文)Are you talking about breakfast?// Yeah. (訳)朝ごはんについて話してる?//うん。 便利な単語: breakfast 朝ごはん lunch 昼ごはん dinner 晩御飯 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • You are talking about breakfast, right?

  • You are referring to breakfast, correct?

ご質問ありがとうございます。 日本語ではニュアンスが全く違う「だろ?」と「でしょ?」ですが、英語ではそのような違いを直接文法で表現することはできません。 ただ、語尾に "right?" と "correct?"を書いておきましたが、"correct?"の方が少し"right"よりもフォーマルなニュアンスはあります。 同じく、"talking about"と"referring to" も同じで、"referring to" の方がフォーマルな感じ(あるいは「だろ?」ほどラフな感じは出ない)になります。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

1698

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1698

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら