I'm too young to be snoring so loudly. It's embarrassing.
I'm snoring like an old guy even though I'm still young. It's kind of shameful.
この場合、次のように言うと良いですよ。
ーI'm too young to be snoring so loudly. It's embarrassing.
「僕、そんなうるさくいびきをかくには若すぎる。恥ずかしいな」
to snore so loudly で「とてもうるさくいびきをかく」
ーI'm snoring like an old guy even though I'm still young. It's kind of shameful.
「まだ若いのにおじさんみたいにいびきをかいてるよ。恥ずかしい」
to snore like an old guy で「おじさんみたいにいびきをかく」
ご参考まで!
even though they're young their snore is pretty loud
Even though I'm young, my snoring is pretty loud. How embarrassing!
ご質問ありがとうございます。
「若いのに大きなイビキ」は英語で「even though they're young their snore is pretty loud」と言います。
もし、寝てる時の本人のシチュエーションで「ボクまだ若いのに大きないびきをかいてなんだか恥ずかしいなぁ」と言いたいなら、そうすると、「Even though I'm young, my snoring is pretty loud. How embarrassing!」になります。
ご参考になれば幸いです。