この有様だって英語でなんて言うの?

元々、感染者のコントロールに大きな自信があった政府なのに、
今回感染したウガンダ選手の逃亡を許したのが滑稽で、
あんなに自信満々だったのに「この有様だ」と皮肉たっぷりに言いたい
default user icon
Daiさん
2021/07/17 19:10
date icon
good icon

1

pv icon

162

回答
  • This is the state we are in

    play icon

  • This is how we turned out to be

    play icon

最初の言い方は、This is the state we are in は、私たちはこの有様だと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、the state は、有様と言う意味として使われています。we are in は、私たちはこのと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、This is how we turned out to be は、私たちはこの有様だと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、how we turned out は、私たちはこの有様と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

162

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら