世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

働けば働くほど損をするって英語でなんて言うの?

日本では働いても働いても働かなくても給料は同じ為、働いたら働いた分だけ損をする、と言いたいです。
default user icon
daisukeさん
2022/10/07 12:25
date icon
good icon

3

pv icon

2290

回答
  • "The more you work, the more you lose."

"The more you work, the more you lose." "the more you ~, the more you ◯" 「〜すれば〜するほど◯をする」よく使われているフレーズ。 "work" 「働く」 "lose" 「損する」 "In Japan whether you work or not the money you receive is the same, so the more you work the more you lose." 「日本では働いても働いても働かなくても給料は同じ為、働けば働くほど損をする」
回答
  • The more you work, the more time you waste.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 The more you work, the more time you waste. 「働けば働くほど時間を無駄にすることになる」 のように表現しても良いと思いました(*^_^*) 長い時間働いても給料は同じということは、時間を損しているということだと考えました。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

3

pv icon

2290

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2290

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら