Seriously, your pronunciation is amazing. It's the same as a native's
「まじで」は英語でよくseriouslyで表現しますね。
場合によりますが、口語的なニュアンスですね。例えば、Seriously, your pronunciation is amazingと言います。日本語の通りでYour pronunciation is seriously amazingでも通じます。
It's the same as a native's
ネイティブのとかわらない
より直訳的なIt's no different from a native'sでもいいですね。
ご参考になれば幸いです!
Your pronunciation is super good. You speak English just like a native English speaker.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYour pronunciation is super good. You speak English just like a native English speaker.
「あなたの発音はまじですごい。ネイティブみたいに英語を話すね」
ここの「まじですごい」は、super good を使って言えます。
ご参考まで!