世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

でも、あれですよねって英語でなんて言うの?

話題を提示する際の導入表現(無くてもいいんだけど、何かワンクッション入れて調子を整えるための表現) 「でもあれですよね。彼この間交通事故に遭ったんですよね?」 A「お土産、お菓子にする?」 B「いいんじゃない。」 C「あっ、でも、あれですよね。○○さんとこのお父さんって糖尿病であんまり甘い物は食べられなかったんじゃ?」
default user icon
keitaさん
2022/10/12 05:19
date icon
good icon

3

pv icon

1704

回答
  • But you know, he got into an accident the other day, right?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、口語的ですが But you know, he got into an accident the other day, right? とすると、『でもあれですよね。彼この間交通事故に遭ったんですよね?』というニュアンスで伝えられます。 また、ABCについては、 James: What should we get for souvenirs? Maybe, snacks? ジェームス:お土産どうする?お菓子かな? Jeff: Sounds good. ジェフ:いいんじゃない James: But you know, if I remember correctly, he can not have sweets because he is sick. What do you think? ジェームス:でも、ほら、彼病気で甘いもの食べられないじゃなかったっけ?どう思う? Jeff: Yeah, I think you are right. ジェフ:あぁ、そうだったね。 というように表現できますね! メモ you know は、『ほら、あの』というように相手の記憶を喚起するときにもよく使われます。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1704

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1704

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら