ご質問ありがとうございます。
料理に何かける時にtopped withとかsprinkled withとかseasoned withなどを使えます。でも、sprinkled/seasoned withはスパイスなどの調味料に対して使っています。卵をかける時にtopped withを使うべきです。
例:I usually have rice topped with a raw egg and seasoned with soy sauce for breakfast.
例:I usually have rice topped with a raw egg and soy sauce for breakfast.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「卵かけご飯」は英語で「white rice with a raw egg」と言います。
「ご飯」=「white rice」
「生卵」=「raw egg」
だから、直訳することができます。「white rice topped with a raw egg」も言うことができます。
目玉焼きの場合では、「white rice with a fried egg」になります。
ご参考になれば幸いです。