世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

麺が伸びちゃうよって英語でなんて言うの?

他の料理が届くまで待っていたら麺が伸びちゃうよ、というニュアンスを表現したいです
default user icon
nanaさん
2022/10/12 19:28
date icon
good icon

11

pv icon

7470

回答
  • Your noodles are going to get soft.

  • Your noodles are going to get soggy.

麺が伸びることは、soft や soggy を使って言うと良いですよ! ーYour noodles are going to get soft. 「麺が伸びちゃうよ」 to get soft で「やわらかくなる」 *麺は伸びるとやわらかくなりますよね。 ーYour noodles are going to get soggy. 「麺が伸びちゃうよ」 to get soggy で「ふやける」 *水分を吸ってふやけることは soggy を使います。 例: If you wait until the rest of your food comes, your noodles will get soggy. 「他の料理が来るまで待ってたら、麺が伸びちゃうよ」 ご参考まで!
回答
  • The noodle will get expanded.

  • The noodle will get bigger as it soaks up the soup.

日本語では「伸びる」という表現を使う「麺」ですが、この「伸びる」は英語での背や草が伸びる(grow tall)、などの言い方では伝わりません。麺は汁を吸って「膨れる」(expand)や「大きくなる」(big/fat)という表現が一般的です。 2つ目の表現では「お汁を吸うから」(as it soaks up the soup.)という表現を継ぎ足しています。参考になれば幸いです。
Maiko H 英語講師
good icon

11

pv icon

7470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7470

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー