こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
She pretended to be someone else to see my private Instagram account and then got some information about me. That is why she knows something about me that she is not supposed to know.
とすると、『彼女は私の非公開のインスタグラムを見るために誰かになりすまし、そして私に関する情報を得た。だから彼女が知るはずのない私の情報を彼女は知っている。』と表現できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
pretend to be のふりをする
someone else 他の誰か、誰か他の人
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「誰かになりすまして」は英語で「pretend to be someone else」と言います。一般的に「誰か」=「someone」ですが、このような状況では「someone else」の方が自然です。
後はこのような状況では「my account got hacked」=「アカウントがハッキングされた」もよく言われます。
例文:
The girl pretended to be someone else and stole my information from my private Instagram account. As such, she definitely knows information she shouldn't know about me.
彼女は誰かになりすまして私の非公開のInstagramから私の情報を盗んだ。だから彼女が絶対に知り得ない私の情報を知っている。
ご参考になれば幸いです。