回答
-
Viewing a multi-car accident scene is scary.
-
Witnessing a multi-car accident is scary.
多重衝突の事故 = a multi-car accident
この日本語はちょっと不明です。本当にその事故を見たか、事故のあとで通りかかったか、ちょっと分かりにくいです。
上記の1番目は、そのあとで通りかかった状態。2番目は、その事故が起こっているところを見た状態。
回答
-
"Witnessing a multi-car collision is indeed frightening."
- "Witnessing" は「目撃する」という意味で、ここでは何かを直接見るという行為を指します。
- "a multi-car collision" は「多重衝突」を意味し、複数台の車が関わる交通事故を表しています。
- "is indeed" は、「実際に」という強調を意味し、文の中で強く主張したい場合に使われます。
- "frightening" は「怖い」という意味で、事故のショッキングな光景に対する感情的な反応を示します。
関連語句:
- crash site (事故現場)
- horrific (恐ろしい)
- mangled vehicles (めちゃくちゃになった車両)
- aftermath (その後の影響)