メンバーシップの加入を呼びかけたいとき「メンバーは、オリジナル絵文字とメンバー加入期間に応じて色が変化するバッジを使えます」は「You can use original emojis and badges that changes color depending on how long you have been a member!」でしょうか?もしくはaccording toでしょうか?
When you become a member, you can use original emojis and color-coded badges according to the duration of your subscription.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問にある文章で伝えられます。複数のバッジなので、that の後のchange に s は付けないです。少し言い方を変えて、
When you become a member, you can use original emojis and color-coded badges according to the duration of your subscription.
とすると、『メンバーになると、オリジナル絵文字と会員期間に応じて色分けされるバッジが使えます。』とも言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
membership perks 会員特典
color-coded 色分けされた
参考になれば幸いです。
You're able to use original emojis and badges that change color, based on how long you've been a member.
ご質問ありがとうございます。
まずは、No.1さんの英文はバッチリです。そのままでしたら問題ないです。
ただ、この場合、accordingは適切ですが、それ以外 別の言い方を使いたい場合、「based」でも使えると思います。
そうすると、「You're able to use original emojis and badges that change color, based on how long you've been a member.」になります。
ご参考になれば幸いです。