世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本人なのですぐ気をつかってしまうって英語でなんて言うの?

意図せず、ついつい、気をつかってしまうのです。なぜなら日本人だからという感じです。本当にきづかなくってたまに困ります^^;
default user icon
akikoさん
2022/10/28 00:38
date icon
good icon

2

pv icon

1081

回答
  • I don't mean to be too mindful of others, but I end up doing so because I am Japanese.

ご質問ありがとうございます。 「気を使う」の直訳はないのですが、それに近い "to be (too) mindful" というフレーズを使いました。 "I don't mean to be too mindful of others,"=「私は気を使い過ぎるつもりはないのだけど、」 "but I end up doing so"=「でも結果的にそうしている」 "because I am Japanese."=「なぜかというと、私は日本人だから。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I think it must be in our Japanese DNA to take that extra precaution.

ご質問ありがとうございます。 この場合、「意図せず、ついつい、気をつかってしまうのです。なぜなら日本人だから」と言いたいなら、英語で「I think it must be in our Japanese DNA to take that extra precaution.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1081

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1081

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら