Can I leave choosing the restaurant to you? I'll calculate the cost.
"お店選びはあなたに任せていい?私は会計係をやるね。"
- Can I leave choosing the restaurant to you? I'll calculate the costs.
- Can I leave it to you to choose the restaurant? I'll take charge of calculating the costs.
- I'll do the accounting so can I leave it to you to choose the restaurant?
Would it be cool if I put you in charge of choosing the restaurant? I'll be in charge of calculating costs.
ご質問ありがとうございます。
「お店選びはあなたに任せていい?私は会計係をやるね。」は英語で「Would it be cool if I put you in charge of choosing the restaurant? I'll be in charge of calculating costs.」という風に言えます。
最初の「Would it be cool if...?」という表現は友達に何か依頼するや許可を取りたいとき、よく使います。特に日常会話で使います。このシチュエーションで適切だと思います。
ご参考になれば幸いです。